Thor bu - Curiosia Indo-Tibetica

Textual and visual odds and ends from India, Tibet, and around.

My Photo
Name:
Location: Kolozsvár/Cluj, Budapest, Oxford, ibi ubi

Thursday, April 28, 2011

JA 298/2

The latest online volume of the Journal Asiatique is full of goodies. To wit:
  • pp. 389-420 Koichi Shinohara, "The All-Gathering Maṇḍala Initiation Ceremony in Atikūṭa's Collected Dhāraṇī Scriptures. Reconstructing the Evolution of Esoteric Buddhist Ritual."
  • pp. 421-493 Isabelle Ratié, "Le non-être, une preuve de l'existence du Soi? La notion d'abhāva dans la philosophie de la Pratyabhijñā."
  • pp. 535-548 Christopher I. Beckwith and Michael L. Walter, "On the Meaning of Old Tibetan rje-blon during the Tibetan Empire Period."
  • pp. 549-571 Nathan W. Hill, "Personal Pronouns in Old Tibetan."
I especially enjoyed reading about the new interpretation of rje blon, something that sounded 'scratchy' back in the days when we read Old Tibetan inscriptions.

Labels: , , , ,

Saturday, April 23, 2011

Nāgabuddhi's Vyavastholi[kā] sect. 1 ed. by Kimiaki Tanaka

In case you missed it (as I have), here is a link to an article by Dr. Kimiaki Tanaka in which he edits the first section of a very important work from the Guhyasamāja tradition. The English abstract pretty much puts everything into perspective, so there is no need to repeat the background information here.

Two words about the name of the author and the title. The Japanese scholar in his earlier articles rather constantly referred to him as Nāgabodhi. This is based on the Tibetan rendering of the name, Klu'i byang chub. However, at one point it was noticed (sorry for not looking up the exact date) that the work from which Tanaka reconstructed much of Nāgabodhi's ouvre, the Vajrācāyanayottama of Rāhulagupta, does mention the name in the form Nāgabuddhi. I prefer to mention him in this form, however, it should be kept in mind that the Vajrācāryanayottama is a rather late work, and it is possible that the name is not the 'original', but a corrupted form. Earlier works mentioning this author must be awaited to settle this question.

As for the title, Dr. Tanaka consistently prints [Samājasādhana]vyavasthālī, although he does note that it is usually spelt Vyavastholi (e.g. the first verse has Vyavastholir nigadyate). It is to be noted that a later authority, the Gūḍhapadā, has a similar form: Vyavastholikā[yāṃ] (ms. 50v). While the first form is doubtless the 'correct' Sanskrit, it cannot be an accident that the Middle-Indic form pops up this often and it should probably be retained, especially as there does not seem to be any semantic difference.

If you have ever tried your luck with what seems to be the single surviving manuscript of this work (more precisely: the photographs thereof in Göttingen), you will know what an arduous task it is to make any sense of some of the blurry photographs Rahula Sankrtyayana took. We must therefore be extremely grateful to Dr. Tanaka for undertaking this work. In what follows I will try to offer some readings that might help to constitute a better text. This is in no way meant to criticize the edition (based on which I corrected countless mistakes in my own partial transcription).

p. 451 (48): tato yogānuyogātiyogamahāyogāḥ krameṇa mahāvajradharam ātmānaṃ niṣpādya ... It is probably better to read the visarga as -nu-, therefore: ... -mahāyogānukrameṇa ...

p. 449 (50): for syandante it is perhaps better to read spandante, and correct varddhamānā to varddhamānāḥ.

p. 442 (57): for yāvad āyanti sāmagrīn na labhate ... we should perhaps read: yāvad utpattisāmagrīn na labhate. In the same sentence we are probably dealing with clumsy scribal punctuation, hence for ... tiṣṭhatīti niścayam āha| we should read ... tiṣṭhatīti niścaya āha, that is to say: tiṣṭhatīti niścaya[ḥ| ]āha| with the āha introducing a new question by the disciple.

p. 441 (58): I wonder if we should conjecture idam idānīntanaṃ madīyakalevaram... for idānīn taṃ madīyaṃ kalevaram...

p. 441 (58) - 440 (59): anenotpattikramabhāvakair sā yogānuyogakrameṇa niṣpannadevatāmūrtir deśayati does not seem to yield any sense. I think we should rather read: anenotpattikramabhāvukānāṃ yogānuyogakrameṇa niṣpannadevatāmūrtiṃ deśayati| 

p. 440 (59): for manuṣyāṇām arthaḥ kartun na śaknuta iti kṛtvā it would be better to read manuṣyāṇām arthaḥ kartuṃ na śakyata iti kṛtvā. On the same page we have: tathā 'ntarābhavastho 'pi saptāhātyaye(=je) nānādisvavikalpavāsanāprabandhodbhūtakarmaṇā saṃcodite saty utpatti gṛhṇāty ... Better read tathāntarābhavam api saptāhāt [saṃ?]tyajya anādisvavikalpavāsanāprabandhodbhūtakarmaṇā saṃcodita utpattiṃ gṛhnāty ...? [later add.: make sure you read the first comment for this]

p. 435 (64): for punsān read pumān.


Labels: , , , ,

Friday, October 29, 2010

Avacūrikā

A new and highly recommended blog described as: Glosses on classical Indian literature and the history of premodern South Asia.

Labels: , ,

Sunday, October 24, 2010

Don Quixote in Sanskrit

In spite of other obligations I spent a good part of last night browsing this site with some very nice trivia about the life of Marc Aurel Stein. Make sure to check out the Bodleian mss. of smaller works of Kashmiri interest here. The circumstances of a Sanskrit and Kashmiri translation of Don Quixote (!) are here. I am quite sure this was a well-known fact but it came as a surprise to me. For yet another nice site about Stein click here.

Labels: ,

Thursday, October 21, 2010

Durbar catalogue online

Some of you might be interested in this: Shastri's catalogue of the Durbar collection (vol. 1 and vol. 2) is online at archive.org.

Labels: , ,

Thursday, September 23, 2010

Kīli kīlaya


viditam astu bhavatām that Rob Mayer and Cathy Cantwell have opened a blog with a rather fascinating first post and hopefully many more to come.

Labels: , , ,

Tuesday, June 09, 2009

evam āryamiśrān vijñāpayāmi

The moment we have all been waiting for is here: the hilarious, the scandalous, the outrageous... Quartet of Causeries is here. Read some of the excerpts. Here is what our critics say:

"I knew these guys, but I thought they were just joking around at the pub. It's actually not bad poetry." [Kālidāsa, notoriously elusive poet]

"The Caturbhāṇī taught me everything I know. Never leave home without it." [Dāmodaragupta, award winning author of A Courtesan's Confession]

"When I'm down and need a good kick I read the Pādatāḍitaka." [Kṣemendra, acclaimed author of The Idiot's Guide to Making Fun of Bengalis]

"The Dhūrtaviṭasaṃvāda brings back into public awareness the topic of the pimping subaltern other. It is ruthless against Sanskritic society and the greatest thing about it is that it's done with the enemy's weapon: brilliant Sanskrit. Not as if I could read Sanskrit, only colonialists can and do." [very famous post-colonialist, name withheld]

"The Dhūrtaviṭasaṃvāda coaxes from out of the shadows the subject of the subaltern as the "Pimp". It is excoriating in its critique against Sanskritic society while at the same time formulating its diatribe with the favored weapon of the oppressive literary minority: erudite Sanskrit. As Foucault points out: "Power is not an institution, and not a structure; neither is it a certain strength we are endowed with; it is the name that one attributes to a complex strategical situation in a particular society." (What's with all the gibberish that is printed on the left side? Surely this is a colonialist expropriation of the Other's voice. Hold on... the Other here is the oppressive literary minority! I'm confused.) [very famous post-colonialist's student, name withheld]

Labels: , , , ,

Thursday, May 28, 2009

Granthinām is back!

A third avatāra of Daniel Stender's great blog is back, revealing the following secret mantra between the lines: "backup, backup, backup..."

Labels: ,

Canons for all

Thanks to Dan for pointing out this blog entry. In short TBRC has decided to make canonical collections free for all to view. Their laudable decision will be followed by a string of lawsuits from Tibetologists all over the world (causing endless sleepless nights, exhaustion, spectacular breakdown of their non-canonical social life, etc.) However, for the time being many thanks are due.


Labels: , ,

Friday, April 24, 2009

The 'Serampore' Dictionary


Google has digitized the pre-Csoma dictionary which was not widely available until now. Very entertaining. Note that the fonts are the same as used in Csoma's works.

Speaking of Csoma: here is a new archive (for the time being only in Hungarian) containing his complete works and loads of related material.

Labels: , , ,

Friday, March 06, 2009

Sakya resource center


The good people in Hamburg put up another very interesting and promising site: The Sakya Resource Center.

Labels: , , , ,

Thursday, February 05, 2009

(Some volumes of the) Hōbōgirin online

Hōbōgirin : dictionnaire encyclopédique de bouddhisme d'après les sources chinoises et japonaises, Volumes 1 to 3 (A to Chi) can be downloaded from archive.org, an otherwise very useful repository of materials.

Labels: ,

Monday, February 02, 2009

Some recently discovered blogs and sites

There are some new interesting sites out there:

• A Tantric Reader seems to be under preparation, this is a blog and a website dedicated to the project initiated by Chris Wallis.

• Some new entries on the blog maintained by the Janabahaa Society aiming to restore the famous temple of Lokeśvara/Matsyendra in Thamel.

• Andrea Acri's beautiful site on things Indonesian.

• Venetia Ansell's site on Sanskrit literature with interesting posts on how the modern world and an ancient language interact.

• Mark Dyczkowski's thoughts on "Kashmir Shaivism".

• Mrinal Kaul, who maintains the blog A Cashmirian Sanskritist has a new site with an interesting project to wake up manuscript library officials from their uncooperative stupour.

• Finally, if you read Hungarian, Olivér Kápolnás decided to open a blog on his finds in Mongolia. The Gravediggers' Diary is an interesting read for lovers of archaeology. The Hungarian Academy of Sciences has scanned some of its old proceedings.

• Sadly, Jinajik decided to go offline again.

And in view of current events, an old joke rehashed: "What are the four biggest impeding factors of British public transport?" "Spring, summer, autumn, and winter." (The original was for Soviet agriculture). And another one from London's foremost public entertainer: it's the right kind of snow in the wrong quantities.

Labels:

Sunday, January 18, 2009

Worn or nicked?

The link above will take you to the highly interesting report submitted by Haraprasād Śāstrī to the relevant authorities in 1911. This paragraph on page 5 caught my attention:

When the manuscript [of the Haramekhalā] was first shewn to me, the unusual thickness of the last leaf roused my suspicions. I dipped it in water, and with a little manipulation found that two leaves were glued together into one. The glued pages contained a panegyric on Pratāpa Malla. The inference was irresistible that some one stole the manuscript and, to prevent detection, glued together those pages which would reveal the name of the real owner.

Let us consider another irresistible inference: sure, the first and last folios are the first to go on account of wear and tear, but how come the rest of many manuscripts are in a surprisingly good condition? Could it be that the last folio was sometimes conveniently lost together with the name of the scribe/owner?

Labels: , , ,

Thursday, November 20, 2008

Gajaśikṣā

One of the earliest account of things Indian in my homeland comes from the 'Hungarian Encyclopedia' of the Transylvanian polyglot Apáczai Csere János (1625-1659). This is not a first hand account. I can envisage him sitting in a tavern somewhere in the Low Countries (where he studied, fell in love, etc.) listening to sailors' stories and taking notes. The entry on elephants is a bit bizarre. I don't have the text in front of me but I clearly remember the statement that these magnificient beasts can 'talk as humans' and their 'chief' agrees to some kind of contract with whom we now call a mahout to work for them for a specified amount of food for a fixed timespan and so on.

Now, in the following I was to write about a curious little śāstra I just found, but I see that it is widely available online so you can read it for yourself (and I can go back to work):

E.R. Sreekrishna Sarma (ed.), Gajaśikṣā by Nāradamuni, With the Commentary Vyakti of Umāpatyācārya, S.V.U.O. Journal Vol. XVIII, Sri Venkateswara University, Oriental Research Institute, Tirupati, 1975. - available here.

Labels: ,

Wednesday, October 29, 2008

Life and Works of rNgog Blo ldan shes rab (1059–1109)

For some misterious reason Ralf Kramer's book on rNgog lo is now available online. Thanks to Y.B./rten for the tip!

Labels: ,